tổn hại
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (transitif) :
- Causer un préjudice à, nuire à, porter atteinte à : Désigne l'action de causer un dommage, une perte ou une dégradation à quelque chose ou à quelqu'un, souvent de manière significative ou durable.
- Endommager, altérer gravement : Implique une détérioration notable des qualités, de l'intégrité ou de la valeur d'une chose ou d'une personne.
Nom (masculin) :
- Dommage, préjudice, détriment : Désigne le résultat de l'action de nuire, c'est-à-dire la perte, la détérioration ou l'atteinte subie.
Exemples d'utilisation
En tant que verbe :
- Hút thuốc lá tổn hại nghiêm trọng đến sức khỏe. (Fumer nuit gravement à la santé.)
- Những tin đồn vô căn cứ đó có thể tổn hại đến thanh danh của ông ấy. (Ces rumeurs infondées pourraient porter préjudice à sa réputation.)
- Việc khai thác quá mức tổn hại môi trường. (L'exploitation excessive endommage l'environnement.)
En tant que nom :
- Sự tổn hại về tinh thần là rất khó khắc phục. (Le préjudice moral est très difficile à réparer.)
- Công ty phải bồi thường cho mọi tổn hại vật chất. (L'entreprise doit compenser tous les dommages matériels.)
Utilisation avancée
"Tổn hại lợi ích" : Porter atteinte aux intérêts.
- Hành động đó tổn hại lợi ích chung của cộng đồng. (Cette action porte atteinte aux intérêts communs de la communauté.)
"Gây tổn hại" : Causer un dommage (expression verbale courante renforçant l'idée de causalité).
- Lũ lụt gây tổn hại nặng nề cho mùa màng. (Les inondations ont causé des dégâts considérables aux récoltes.)
Variantes et mots apparentés
Tổn thất (nom) : Perte, dommage (souvent d'ordre matériel ou quantifiable).
- Tổn thất kinh tế sau chiến tranh là rất lớn. (Les pertes économiques après la guerre sont énormes.)
Tổn thương (verbe/nom) : Blesser, léser / lésion, blessure (souvent d'ordre physique ou émotionnel).
- Lời nói gay gắt có thể tổn thương lòng tự trọng. (Des paroles dures peuvent blesser l'amour-propre.)
Thiệt hại (nom) : Dommage, préjudice (terme juridique et courant, souvent interchangeable avec "tổn hại" en tant que nom).
- Báo cáo đánh giá mức độ thiệt hại. (Le rapport évalue l'ampleur des dommages.)
Synonymes
- Nuire à (verbe) : Avoir un effet défavorable.
- Porter préjudice à (verbe) : Causer un tort, un désavantage.
- Endommager (verbe) : Détériorer, abîmer.
- Dommage (nom) : Dégât, préjudice.
Expressions idiomatiques
"Tổn hại danh dự" : Porter atteinte à l'honneur.
- Một cáo buộc sai lầm sẽ tổn hại danh dự của một người. (Une fausse accusation portera atteinte à l'honneur d'une personne.)
"Tổn hại sinh mạng" : Porter atteinte à la vie, causer des pertes en vies humaines.
- Thảm họa thiên nhiên đã gây tổn hại sinh mạng. (La catastrophe naturelle a causé des pertes en vies humaines.)
- causer un préjudice à; porter préjudice à; causer du tort à; nuire à.
- Tổn hại thanh danh của aiporter préjudice à la renommée de quelqu'un